|
Annexes :
1. Anciens livres de Blins
2. Archives en Latin
2.1 Prestation
d’hommage du marquis de Saluces, au dauphin, le 3 Août 1210.
2.2 Libertés
et franchises accordées à la Castellata par le marquis
Tommasso; le 10 décembre 1344
.
2.3 Humbertus Dalphinus Viennensis, 1347
.
2.4 Homagium hominum
Castellanioe Castri Dalphini et Pontis. 13 Septembre 1363.
3. Lettres de M. de Lesdiguières
3.1 Lettre du
25 mai 1588
3.2 BECHE-DAUPHIN.
Ancien fort dans la vallee de Chateau-Dauphin (Italie), aujourd hui
detruit.
12 décembre 1598
3.3 Au Sujet des protestants de la vallée de
Château-Dauphin. 6 Juillet 1605.
4 Les documents de 1744
5 Les Ravioles de Blins
Quelques videos
Vaches de Blins en photo.
.........
6. Le refuge
Melezé
1. Anciens livres de Blins.
Ces livres sont ceux que j’ai retrouvé dans le
grenier de la maison familiale, à Bellino.
Voici la liste des titres de ces ouvrages : ils attestent
l’utilisation du français et la culture de nos ancêtres
de Bellino.
- Reflexions philosophiques, 1636
- Remarques curieuses et importantes pour
l’intelligence des Conciles de la Ste Eglise ; Chez Jean Certe,
Lyon, 1690, avec privilège du Roy
- Pour le dimanche des Rameaux
- Abrégé du traité
des Etudes de M. Rollin ou de la manière d’enseigner et d’étudier
les belles lettres ; Avignon, Louis Chambeau, imprimeur, 1754
- Le Trésor des Ames du Purgatoire, par
Mgr Pierre de Laura, prêtre. A Lyon, chez Benoit Michel
Mauteville, 1755
- Histoire de Maurice, comte de Saxe, Maréchal-Général
des Camps et Armées de Sa Majesté très Chrétienne
; Chez Georges-Conrad Walter, Libraire, 1768
- Manuscrit : livre de Claude Peyrache, fra Gio.
Claudio, daté 1860
- Homélies sur les Evangiles de tous les
dimanches, Tome IV. A Metz, chez Joseph Collignon, imprimeur,
1762
- Pensées sur différents sujets
de Morale et de Piété ; Paris, 1776
- I Principii della giustizia christiana ; Vercelli,
Della Tipografia Patria, 1779. Manuscrit : Levt N70
- Office divin, Paris, Librairie J. Carez, 1825.
Manuscrit : livre de Claude Peyrache, fra Gio Claudia, 1860
- (Sans titre) ; Manuscrit : Jean Etienne Bernard
- L’ange conducteur dans la dévotion chrétienne,
par Jacques Goret. A Lyon, chez Rusano, 1840
- Elementi di Filosofia di Mattéo Libératore
; Livorno, 1857
- Livre de prières
- Missel Quotidien et vespéral, 1954
- Paroissien Roman
2. Archives de Blins
(en latin)
2.1 Prestation d’hommage du
marquis de Saluces, au dauphin, le 3 Août 1210.
Document rédigé à Embrun .
"In nomine Christi Dei,
cuius nomen honorandum sit. Regnante serenissimo Frederico Romanorum
imperatoro samper augusto et Siciliæ rege. Patent univarsis,
tam præesentibus quam futuris, quod multa et diversa tractamenta
et verba unionis et figæ et coligantia habita et facta fuerunt
et sunt per venerabilem virum et providentem religiosum D. Simonem
da Plochasto, abbatem Staphardæ ordinis Cisterciensis, inter
illustrem Guigonem Dalphinum Viennensem et Adalaydam comitissam Pædemontis
filiam Olderici, per quæ finaliter apud Ebredunum civitatem,
capta dieta, ambo personaliter convenerunt, videlicet dictus Dalphinus
et comitissa, et quam multis verbis hic inde factis, sic finaliter
concordavarunt, pacto infrascripto expressso, præsanti
stipulatione valato et firmato in præsentia mei notarü
infrascripti et testium infrascriptorum. Videlicet cum ipsa
comitissa neptis ipsius Dalphini, ipsum Dalphinum præsentem
requireret iure affinitatis, quod ipsam vellet adiuvare ad comitatum
suum defendendum suo posse contra Raimundum Berengarium comitem Provinciæ
et Folcalquerii, qui terrarn suam de ultra Sturam vastavit et igne cremavit.
Offerens se ipsa comitissa præsens ipsi Dalphino patruo suo,
præsenti et intelligenti, quod ubi vellit ad prædicta facienda
modo prosequi supradicto et rationato, quod in nobile et gentile feudum,
antiqum et paternum. per se et suos haeredes et successores recognoscet,
et inde homagium faciet Marchionatum suum Saluciarum cum feudis et proprietatibus
dicti marchionatus, salvis tamen appellationibus et sacris
iuribus imperialibus quibuscumque. Cui Guigo Dalphinus præsens
et intelligens. attenta sanguinis af'finitate et antiqua amicitia prædecessorum
dictae neptis suæ comitissæ et suorum, prædictis
omnibus acquievit. Et ipsam Adalaydam comitissam neptem
suam ad osculum pacis recipiens personaliter, facta fidelitate et homagio
ligio de prædicto marchionatu suo Saluciarum et tactis sacris scripturis,
evaginato gladio solemniter investivit per se et suos haeredes modo quo
supra. Jurans et promitten ipse Dalphinus per se et hæredes suos
ipsam comitissimam et totam terram suam contra prædictum comitem
Provinciae et Folcalquerii et alios quoscumque defendere et manutenere
suo posse. Et ultra valens ipse Dalphinus ipsam comitissam favore
prosequi gracioso, eidem præsenti et intelligenti tradidit
et assignavit per se et eius hæredes, tempore guerræ, libras
duo millia reforciatorum, et tempore pacis. libras rnille monetæ prædictae
capiendas annuatim per ipsam comitissam et eius hæredes super
reditibus Dalphinalibus Briançon et hoc pro substentatione
marchionatus Saluciarum foeudi sui prædicti.
Quæ omnia sic peracta, firmata, jurata et vallata per
partes, ipse Guigo Dalphinus et Adalayda comitissa prædicta
præsentes et intelligentes renunciaverunt omni iuri et legum auxilio
tam canonico quam civili, per quæ per se et eorum hæredes
et successores possent ad prædicta contravenire nullo modo vel
tempore. Et de prædictis mihi notario infrascripto
stipulanti et recipienti et publicae personæ præceptum
fuit fieri publicum instrumentum. Acta sunt hæc apud Ebredunum
in domo archiepiscopali in præsentia reverendi in Christo patris
Raimundi dictæ sedis Archiepiscopi et venerabilis Simonis
Abbatis prædicti et Uberti comitis Blandinensis et Eynardi de Menglono
et Guillelmi de Podio et Joannis Alamanni militum, et plurium aliorum,
qui ad prædictas testas fuerunt vocati sub anno Domini
MCCX, die III augusti, indictione octava. Ego Jacobus Ciceroni notarius
sacri palatii rogatus scripsi et subscripsi. »
2.2 Libertés et franchises accordées
à la Castellata par le marquis Tommasso
Le 10 décembre 1344
Anno Domini MCCCXXXXIV
die X decembris
-- Actum in burgo nuovo Revelli in palatio
Domini Thomæ marhionis Salutiarum, præsentibus
domino præsbitero Joanne fili0 Andrelini de
Mollo, rectore ecclesiæ Sancti Joannis dicti loci,
Petro Marentini de Taurino notario, Bonif'acio Asta de Ponte notario,
testibus … quorlum præsentia constituti Joannes Tholosanus
et Girardus Vemardi de Ponte et Petrus Raymundia de Bertinis, sindici
hominum ligium marchionatus de Ponte et de Bertinis, ut constat dei
sindacatu instrumento sumpto... .. exponentes quod dicti homines
contenti in dicto sindacatu, et exceptis aliis absentibus, et
dicti sindici suo proprio nomine et sindicorum nomine prædictorum,
erant homines ligii bonæ mernoriæ quondam domini Georgii
de Saluciis, qui prædicta tenebat in feudum a supradicto domino
marchione et decessit absque liberis, ea propter dictus
dominus Marchio successit eidem in dicto feudo Pontis et Bertinarum,
supplicantes dicto domino Marchioni propter plurima gravamina substinentia
tam per dictum dominum Marchionem quam alia quæcumque, ut releventur
a gravaminibus, quibus sunt astricti, volens prædictus dominus
marchio ipsos relevare a prædictis occasione servitiorum et bene
meritorum receptorum ab eis franchos, liberos et immunes de quibusdam
servitii, in quibus tenebantur, tam dicto domino Georgio quam suis successoribus,
scilicet de libris novem pro talia et de tribus pro albergaria de exercitu
et cavalcata, in quibus tenebantur eisdem. Dictus dominus marchio
pro se et suis hæredibus ot successoribus in perpetnum
dictos sindicos stipulantes sindicario nomine quo supra
et prædictos homines suos quoscumque ligios et qui pro tempore
fuerint, ac Georgium Tholosanum, Regimundum Tholosanum,
Petrum Tholosanum, Guigonem Tholosanum, Guillermonem Tholosanum,
Franciscum Tholosanum omnes de Ponte et quoscumque alios habentibus
et tenentibus aliquaquae teneantur in dictis locis Pontis et Bertinarum
et territorio a dicto dormino marchione et qui pro ternpore
fuerint, qui solvebant et solvere consueverunt de dictis talea et albergamina
et qui tenebant du dicta talea infrascripta. Nec non volens confirmare
praedictis hominibus sindicis ot sindicario nomine ut supra ac supradictis
libertates, franchesias et laudabiles consuetudines, quas habebant cum
antecessoribus ipsius domini marchionis, scilicet
de podagio, curraria (1), garda et pasqueragio, peso et
alia exactione quacumque, a quzibus omnibus pro se et suis
hæredibus et succossoribus quietios, liberos, immunes et franchos
ipsos fecit et quamlibet ipsorum et esse volnit in perpetuum tam ipse
quam haeredes et successores ipsorum ; quam taleam et albergaminas, occasione
dicta libertatis et franchesiae reduxit et voluit, praedictis sindicis
volentibus et consentientibus sindicario nomine ut supra, ad libros viginti
astenses minores monetae currentis, quas solvere
promiserunt praefato domino marchioni aut haeredibus eius annuatim
in festo Sancti Martini proxime futuro, et ulterius annuatirn
in perpetuum, quos voluit pro praedictis libris viginti astensibus
ipsus esse immunes a praedicta talea et albergamina et aliis quibuscumque,
exceptis fictis servitii, tertia et annunciamenta, sngularia
banna, decima et successiones.
Promisit etiam dictus dominus
marchio dictis sindicis, stipulantibus ut supra, praedictos homines
vel aliquem ipsorum necnon loca prædicta seignoriam et
dominium, quod et quae habet in territorio dicti
loci Pontis et Bertinarum, non alienare, distrahere,
vendere, pezmutare alicui, nisi quod ipse
et filii sui de proprio matrimonio procreati
sarnper ipsos habeant et teneant, qui praedicti sindici pro se, hominibus
dictorum locurum ligiis dicti domini marchionis, habita dicta libertata
et franchesia, fidelitatem eidem domino marchioni pro se et suis haeredibus
et succeesoribus stipulanti, manualem fecerunt plenam ed integram.....tenore
fidelitatis veteris et novae.
Quae omnia et singula tam
praefatus dominus marchio quam praedicti sindici Joannes, Girardus
et Petrus, sindicario nomine ut supra, attendere ed
observare in perpetuum promiserunt sub obligatione omnium
bonorum suorum et non contrafacere vel . . . . . per
se vel per alios de iure vel de facto ; et haec omnia
attendere et observare iuraverunt tam praefactus
dominus marchio quam praedicti sindici, tactis sacris scripturis. "
2.3
1347 HUMBERTUS DALPHINUS VIENNENSIS.
« Notum
facimus universis tam præsentibus quam futuris
quod actendentes ad eos gratiis et privilegii ampliandos, habemus
potius actendere qui sua nobis abunde annuo gratifero elargiri non
forunzdant. Igitur cum dilecti homines et subditi nostri Castri
Dalphini, Pontis, Beati Eusebii et Bellini in iocundo adventu nostro
in partibus transmarinis nobis dono largifero fecerunt gratiose, propter
quæ ac etiam actendentes ex nostro interesse subditos nostros
gratiis et pririlegiis decorare et in suis bonis usibus
et consuetudinibus confirrnare, ut erga nos ferventius animentur
et ipsi fiant locupletes eisdem hominibus et subditis nostris dicti
mandamenti Castellaniæ Castri Dalphini et locorum Pontis, Beati
Eusebii et Bellini et singularibus personis eorumdem præsentibus
et futuris eorumque liberis et posteris quibuscumque libertatis nostræ
gratiæ ex cert.a nostra scientia, matura deliberatione præhabita,
pro nobis. hæredibus et successoribus nostris gratias.
libertates et privilegia, quæ sequuntur, cuncedimus
et donamus per præsentes. In primis quod ipsi
homines et subditi nostri prædictæ Castellaniæ
et totius mandamenti eiusdem. qui nunc sunt et fuerint pro
tempore, eorumque liberi et posteri conserventur, custodiantur et
defendantur inviolabiliter perpetuis temporibus in suis bonis usibus et
consuetudinibus per nos et quoscumque officiales et subditos nostros.
Item volumus et concedimus, ut supra, quod ipsi homines et subditi
nostri, qui nunc sunt et fuerint pro tempore, eorum liberi et posteri non
teneantur dare vel solvere aliquam datam pro vel de debitis
gratiæ confessatis coram iudice nostro
Brianconesii, Castellano vel cœteris officialibus nostris. Item volumus
et concedimus, ut supra, quod Castellanus noster, qui nunc est et fuerit
pro tempore in Castellania antedicta, recipiat et recipere tèneatur
quoscumque redditus nostros in pecunia auri vel argenti consistentes, nobis
debitos vel debendos per eosdem ad monetam nostram curribilem, solvendo
usque ad valorem dictorurn reddituum per aos debitorum in casu quo seu ubi
fiorenos aut grossos turonenses argenti solvere non possent homines
et subditi nostri antedicti. Item volumus et
concedimus hominibus et subditis nostris antedictis
ut supra in privilegium et libertatem quod, quotieseumque aliquem ex ipsis
nunc aut in futurum mori contigerit, uno vel pluribus liberis pupillo seu
pupillis sibi relicto vel relictis, tutore vel tutoribus
legitimo aut legitimis curentibus, proximios vel proximiores ipsorum
pupillorum in gradu consanguinitatis, affinitatis, seu
parentibus, ipsum pupillum et pupillos libere, impune, absque licentia
alicuius, regere, administrare et gubernare cum eorum
personis, bonis, rebus, dumtamen bene et fideliter possint et valeant quandocumque,
donec et quousque dicto pupillo vel pupillis de tutore aut tutoribus legitimo
aut legitimis per iudicem nostrum Brianconesii aut eius
locuntenentem legitime provisum fuerit ac etiam ordinatum. Item statuimus
et ordinamus quod index noster Brianconesii
pro suo decreto et auctoritare interponente in dationibus et provisionibus
dictorum tutoram, pro quolibet recipere non debeat vel habere nisi dumtaxat
unum grossum turonensem argenti, et notarius curiae pro labore et salario
suae scripturae unum alium grossum turonensem argenti et pro tanto sint
et debeant esse contenti. Quaomnia universa et singula superius contenta
et ordinata promittimus bona fide per nos, haeredes et successores nostros
inviolabiliter observare et observari facere per quoscumque. Et volumus
et iubemus, proecipiendo districtius tenore proesentium, per dilectos fideles
nostros bayllivum, iudicem, procuratorem Brianconesii et castellanum Castri
Dalphini et quoscumque officiales et subditos nostros vel eorum locumtenentes
praesentes et futuros observari, custodiri et actendi in violabiliter omni
impedimento cessante in quantum gratiam nostram diligunt et indignationem
nostram cupiunt evitare.
" Datum Gratianopolim die
vigesima quinta mensis septembris anno domini
millesimo trecentesimo quadragessimo septimo. – JOANNES MATHEY »
2.4 Homagium
hominum Castellanioe Castri Dalphini et Pontis. 13 Septembre
1363, Embrun.
" In nomine Domini
nostri Jesu Christi, amen. - Notum sit omnibus et singulis
praesentibus pariter et futuris huius praesentis publici instrumenti
seriem inspecturis et etiam audituris quod anno eiusdem domini millesimo
tercentesimo sexagesimo tertio, die tertia mensis septembris,
indictione prima, pontificatusque sanctissimi
in Christo patris et domini nostri domini Urbani digna dei
providente clementia Papæ quinti anno primo, apud Quadracum
fuerunt personaliter constituti, in præsentia yiri spectabilis
et magnifici domini Radulphi domini de Louppeyo, locumtenentis principis
illustris, domini Karoli francorum regis primogeniti, Dalphini Viennensis,
et coram me notario pubblico et testibus infrascriptis, homines tam nobiles,
franchi quam populares Castellaniæ Castri Dalphini et Pontis.
Qui homines confessi fuerunt et publice recognoverunt,
confitentur et publice recognoscunt se esse
homines ligios dicti domini nostri dalphini
et eidem ad homagia ligia et fidelitatis teneri pro se et haeredibus
suis. Quae quidem homagia fecerunt, impenderunt et præstiterunt,
videlicet nobiles ritu nobilium, standoque pedes iunctisque
manibus inter manus dicti domini locumtenentis et oris osculo
interveniente in signum perpetui foederis et amoris, et
franchi flexis genibus et osculo manus eiusdem domini
locumtenentis, populares vero flexis genibus et osculando
pollices domini locumtenentis prædicti.
Et promiserunt at iuraverunt omnes et singuli
homines infrascripti domino locumtenente, et mihi subscripto notario
publico stipulantibus et recipientibus nomine, vice et ad opus dicti
domini nostri Dalphini, hæredum et successorum suorum, esse
perpetuo dicto domino nostro Dalphino, hæredibus et successoribus
suis obedientes, legales et fideles, et eius statum et honorem suo posse
conservare. Nomina vero dictorum vassallorum et hominum sunt hæc.
Et primo sequuntur nobiles: Petrus Aste, Baudonus Aste. Lantelmus Canalis
(Canal), Poncius Canalis, Guillelmetus Aste, Villelmus Jansana
(Genzana), Aragonus Loydeti, Petrus Jansana, Odo Rodulphi
(Roulph), Raimundus Bauduini (Bauduin), Petrus Bonabelli, Raimundus
FaLconis, Arnulphus Falconis, Guillelmus Bonabelli, Joannes Leydeti,
Petrus Morelli (Morel), Poncius Morelli, Romanus Bonabelli. Brunus
Bauduini, Agnellus Beroardi (Broard), Jacobus Jartousi (Gerthoux),
Petrus de Fillia (Fillia).
"Sequuntur nomina francorum : Hugo Viviani,
Marcus Viviani, Brunus Viviani, Antonius Viviani, Henricus
Bessonis (Besson), Guigo de Filia (Fillia), Jacobus Dona-Dei, Jaimetus
Dona-Dei, Petrus Jarcousi (Gerthoux), Giraudus Coste, Stephanus Chays
(Chays), Petrus Chabaudi.
Raimundus Jarcousi.
" Sequuntur nomina popularium : Henricus
Tholosani (Tholozan), Ludovicus Tholosani, Petrus Vassalloti
(Vasserot e Vassarotti), Raimundus Jarcousi
(Gerthoux), Raimundus Viviani, Hugo Molinerii,
Antonius Donete (Donete), Alexander Bernardi (Bernard e Bernardi),
Hugo FaLconis, Isnardus Maynardi, Petrus Jarcousi, Raimundus Donete,
Guillelmus Donete. Alexander Bernardi, Raimundus Bigardi (Bigard),
Petrus Bernardi, Guillelmus Pelliceri, Antonius Gondrè, Petrus
Gondrè, Joannes Bertrandi, Antonius Bessoni, dictus Joannes
Bertrandi nomine tutorio Pontii Tholozani, Antonius Alays (Allais)
pro se et ut tutor Bertoni Alays, Thomas Alays,
Raimundus Molineri, Antonius Do Dao), Bartholomeus Meel
(Nel). Franciscus Meel, Stephanus Belli, Raimundus Bacallarii,
Philippus Rualis (Rua), Henricus Berardi (Berard), Jacobus Berardi,
Petrus Picha-ferret, Joannes de Confortin, Laurentius Muleti (Muletti),
Joannes Berardi, Henricus de Joanne de Pier, Joannes Fabri basterius,
Franciscus de Baudon, Jacobus Berardi (Berard),
Durandus Romani, Jacobus Guillelmi, Joannes Payrani, Joannes Beralis, Fenolius
Bonardi (Bonard), Manfredus Leveti (Levet e Levetti). Antonius
de Menalvache, Martinus Lamberti (Lambert), Raimundus Lamberti, Guillelmus
Albuini, Petrus Payrani, Henricus Rollandi, Henricus Bonardi, Raimundus
Albuini, Villelmus Berardi. Antonius Anfosi, Petrus Bernardi, Joannes Bessonis,
Joannes Dardisson, Michael Chavalerii, Stephanus Pusterle, Petrus Richiardi
(Richard e Richiardi), Stephanus Gauteri, Joannes Laurentii, Antonius Pyer,
Antonius Bernardi, Arnulphus de Garnier (Garnier), Joannes de Raussa, Hugo
Georgii, Lantelmus Berardi, Andreas Romani, Raimundus Berardi, Villelmus
Berardi, Joannes Pascalis: Guillelmus de Garnier, Antonius Arnaudi (Arnaud),
Laurentius de Guibaut, Magnonus Capelli (Chapel e Chiapello), Villelmus Ricolis,
Joannes Provincialis, Guillelmus Assari, Petrus Romani,
Franciscus de Pyer, Jacobus Lamberti, Jacobus Caille, Raimundus Bernardi.
Henricus Adam, Job Berardi, Martinus Leveti,
Hugo Muleti, Joannes Villelmi, Guilleronus Vercherie, Joannes
Leonis, Joannes Abram, Guillelmus Pontii (Pons), Joannes Muleti, Stephanus
(Estienne) Petri Stephani, Joannes Juvenis, Isnardus Guillelmi, VilleLmus
Botjani, Jacobus Semandi (Seymand), Joannes Isoardi, Perrinus Reynaudi,
Jacobus Medici, Henricus Ranili, Albus Muleti, Isoardus Rues, Petrus Stephani,
Bonus Homo Hominis, Perrinus de Beali, Baudonus Baridan, Henricus Michaelis,
Joannes Salvaigs, Petrus Stephani, Stephanus Muleti. Villelmus de Peyrache
(Peyrache e Peyracchia), Isoardus Caylle. Iordanus Helisie. Guillelmus
Salvaigs, Jacobus Bealis, Joannes Bruni (Brun), Joannes Viviani,
Matheus de Peyrache, Villelmus Michaelis. Ruffinus Garnerii, Bartinus
Jordani (Giordana), Salvaignius Garnerii, Petrus Bernardi, Joannes Salvaing,
Joannes Bernardi, Arnaudus de Lec, Jacobus Alamandi (Allemand ed Allemandi),
Matheus Varille, Petrus Semandi, Villelmus Viviani, Jacobus Bernardi,
Petrus Richardi, Antonius Salvaing, Bonetus Bernardi, Jacobus Alexandri,
Ynaudus Pauli, Jordanus Jordani, Joannes Semandi, Joannes Alamandi,
Petrus Alamandi, Bonetus Berardi, Henricus de Jaymet, Henricus Jordani,
Guillelmus Medici, Aprilis de Chaudanis, Aragonus Stephani. Bertinus
Berovelli, Villelmus de Pyer, Petrus Arnaudi, Laurentius Villa, Jacobus
de Peyrache, Laurentius Pellicerii, Henricus Tholosani. Raimundus Falconis,
Antonius de Peyrache, Joannes Arnaudi. Raimundus Jordani, Joannes Richardi,
Guillelmus Cavalerii, Jacobus Albergati. Brunus Falconis. De quibus
omnibus supradictis dictus dominus locumtenens petiit et requisivit dalphinali
nomine sibi fieri publicum instrumentum per me notarium infrascriptum.
Postea vero dicto domino locumtenente et testibus subscriptis absentibus
iuraverunt, coram me subscripto notario Petrus Bergaugzni et Joannes Galiani
(Gallian). et simile praestiterunt fidelitatis et homagii iuramentum. Acta
fuerunt hæc apud Quadracum Ebredunensis Dioecesis iu prato domini
Leutjonis Leutionis iurisperiti, præsentibus viris nobilibus dominis
Guidone Coperii. Aymaro Alamandi militibus, Lentjone Leutionis prædicto.
et Odone de Calma procuratore Viennesii et Valentinesii vocatis et rogatis
testibus ad præmissa. Et ego Joannes Nicoleti publicus notarius.
L'original se trouve
aux Archives de Grenoble, dans le rangement du Briançonnais .
Lettre B, N. 2624, foglio LX.
Reproduction telle que rapportée
par C. Allais dans la “Castellata”.
Document original photographié
pour l’usage de l’auteur.
3. Lettres de
Lesdiguières
3.1 Lettre du 25
mai 1588 [36]
Cop B.N. MS F 15574, f°152
A Monsieur le capitaine Beaumont,
gouverneur de Chasteau Dauphin. [36]
Monsieur de Beaumont, j’ay entendu
par Meyre present porteur vostre affection et bonne volonté
envers moy ; je vous prie bien affectueusement de me la continuer
et traicter du suject qu’il m’a parlé avecq le sieur de Perdiyer
ququel j’an donne toute charge pour ce regard. Vous pouvez asseurer que
j’observeray ce que vous arresterez ensemble comme sy moy mesme l’avoys
promis er de cela je vous engage ma foy et mon bonheur comme aussi je
vous prie de croyre que je vous seray toute ma vie favorable. Attendant
le loysir en fere preuve, je demeureray
Vostre plus parfaict et asseuré
amy à vous servir.
De Piedmore, ce XXVe may 1588.
LESDIGUIERES.
Cette lettre est précédée
de la copie des conditions proposées par le capitaine Beaumont
pour remettre Château-Dauphin, dont il était gouverneur,
entre les mains de Lesdiguières :
Copie de ce que le sieur de Beaumont,
commandant dedans Chasteau-Dauphin, désire obtenir des faveurs
et authorité de monsieur des Diguières pour l’assurance
tant de luy, de son lieutenant, soldats et habitants de la vallée
dudict lieu.
« Premier qu’il plaise à mondict sieur
des Diguières, son lieutenant et tous les habitants de
la vallée de Chasteau-Dauphin demeurent sous les commandements
de mondict sieur en toute liberté de conscience sans que
pour ce regard nul des susdicts en puissent estre recherchés
ny mollestés en aucune façon que ce soyt ; aussi que
les presbtres y servant leurs cures, ou autres en lieu et place puissent
aussi jouyr, faisant leur office, du bénéfice de liberté
et sauvegarde de mondict sieur ».
« Aussy requiert ledict sieur de Beaumont
à mondict sieur, tant pour sa personne, celle du capitaine
Roux Perrache que autres ses soldats ou de la vallée demeurants
sous ladicte obeissance ne puissent estre recherchés ny
mollestés en leurs personnes et en leur biens pour aucune
chose ». [36]
Jacques de Beaumont, dit le capitaine
Beaumont, cousin du baron des Adrets, gouverneur de Château-Dauphin
en 1588.
3.2
CVI. BECHE-DAUPHIN. Ancien fort dans la vallee de Chateau-Dauphin
(Italie), aujourd hui detruit. [36]
12 décembre 1598
Source : Bibliothèque de Grenoble N°321.
Mémoires
et instructions détaillées par Monsieur de Lesdiguières
à Monsieur du Mottet pour les négociations des affaires
qu’il a à traiter avec le ministre de son Altesse de Savoye,
comme député de la part de Monsieur de Lesdiguières.
Ledict sieur
du Motet consentira absolument et sans réserve à la
démolition des fortifications du Pont-de-Beauvoisin, du château
du Buqu… , et à la redition d’Arvillard, …
Que moyennant la desmolition des fortifications desdictes
places, sous la mesme conduicte, par les hommes et aux dépens
de que dessus, son Altesse rende au Roy le Château-Dauphin,
la Tour de Pont et face razer le fort de Beche-Daulphin…
Faict à Grenoble, le XIIe jour de décembre
mil Ve quatre vingtz dix huict.
Lesdiguières
3.3
Au Sujet des protestants de la vallée de Château-Dauphin.
[37]
1605 – 6 Juillet
Orig – B. N. MS. F. 15897
A MONSEIGNEUR,
MONSEIGNEUR LE CHANCELIER.[37]
Monseigneur, nous avons receu les deux lettres qu’il vous a pleu
escrire à chacun de nous du XXIIIe de juin et parce que le
faict qui y est touché nous touche en commun, nostre avis a
esté de vous fere plustost ceste response commune que de la séparer
en deux pour la rendre particulière, et quand elle eust esté
séparée tousiours eust-elle tendu à mesme fin.
C’est la vérité qu’il y a environ troys ans que le Roy,
pour gratiffier au pape Clement VIII solicité par l’evesque de
Saluces à la persuasion de quelques capuchins, commanda par une
lettre de son cachet, d’interdire pour six moys l’exercise de la religion
pretendue reformée en la vallée du Chasteau-Daulphin, où
il y a cinq cens famille qui en font profession. Ces gens, prompts à
l’obéissance, s’abstindrent de ce qu’ils ont de plus en affection
non seullement le temps à eulx préfixé, mays plus
de deux ans et jusques à ce que se pourvoyans par requeste à
nous adressée, ils demandent le rétablissement dudict exercise
qu’ils appelloient le lien quy les joignoit à la cognoissance de
Dieu, du Roy et d’eulx mesmes. Et par ce que la privation qu’ils en avoient
eue venoit de la seule authorité de sa Majesté nous ne peusmes
moins faire que d’ordonner qu’ils se pourvoyeroient devers elle. Sur cette
ordonnance il a pleu à sa Majesté nous commettre, par son
arrest et lettres dont vous aurez icy la coppie, pour leur prouvoir, en
vertu de ceste commission le lieu de Chasteau-Daulphin a esté par
nous donné pour second lieu du bailliage de Briançon et l’exercise
de ladicte religion restablie, non en ce mesme lieu, mays loing au deça
de deux lieues et tirant vers le Daulphiné en un lieu nommé
la Chenal. Or, Monseigneur, en exécutant la volonté du Roy,
nous ne pouvions nous conduire avec plus de modération, car la Chenal
est un village tellement dedans les Alpes, qu’encores qu’il pende un peu
du costé du Piedmont si est-ce qu’il est esloingé de plus
de quatre lieues de la plaine et n’y a lieu en toute la vallée où
on eust peu faire cest establissement si on ne l’eust voulu davantage aprocher
de ceulx qui l’ont odieus. De dire qu’il le falloit faire deça des
monts, il ne se pouvoit, parce que la montaigne, qui s’appelle le col de
l’Aignel, sépare les terres et ne se peut passer que troys moys de
l’année, encore fault il le plus souvent que ce soit à pied
et un voyage de quatre grandes lieues qui en font dix voire douze d’Italie.
Il fault vous dire davantage, Monseigneur, c’est qu’il est à craindre
que ces importunités quy sont jettées aux oreilles du
Roy et es vostres, ne tendent à quelque dessin qui regarde
plus tost l’estat que la religion, car ceulx de Pragela qui sont si transalpins
qu’ils avoisinent Pignerol, ont cest exercise et le duc de Savoye mesmes
le permet à ses subjects de Boby, de Luserne, de la Perouse,
de Saint-Martin et d’Angrogne qui ont le pied dedans la pleine, et
toutesfoys il n’y en a plaincte ny recherche. Nous disons cecy pour vous
y faire penser et pour vous asseurer comme nous faisons, Monseigneur,
que nous avons suyvy les termes de nostre commission et de l’éedict,
voire retiré autant qu’il s’est peu cest establissement du Chasteau-Daulphin,
ne voyant aucun moyen de le changer ou du tout oster que par la propostion
qui en pourra estre faicte en la prochaine assemblée de Chastellerault,
si sa Majesté la juge raisonnable. Suppliant icy le Créateur,
Monseigneur, qu’il vous ayt tousiours en sa grâce.
A Grenoble, le VIe juillet
1605
Vos très humbles & plus obeissans serviteurs.
[307]
LESDIGUIERES, PRUNIER
DE SAINT-ANDRE.
4
Les documents de 1744.
Sampeyre pendant la guerre de la pragmatique [38]
Les
documents relatifs à Sampeyre pendant la guerre de la Pragmatique
se trouvent à la mairie. La période correspondant
au voisinage des troupes gallispanes se trouvent dans la busta o
volume n° 99, dont les documents sont tous, sans exception, sur
papier timbré piémontais . Au f° 130 (3 juin 1744),
nous voyons le fonctionnement normal du municipe, sous la présidence
du juge seigneurial : _ giudice p. l’illme marchese delle medesima.
_ il est question de la désignation (élection) d’un
soldat milicien pour Pignerol. Même préoccupation quelques
jours plus tard (5 juillet f° 133 : _ Verbale di nomini di uno
soldato. _ Le haut fonctionnaire qui préside aux destinées
de la province est toujours le marquis Radicati, commandant de cette
province de Saluces : _ Marchese Radicati, commandante di questa
Provincia di Saluzzo. _ On remarquera que tous les documents de cette
commune, sans exception, sont écrits en italien, malgré
l’y du nom de Sampeyre, qui donne à cette localité une
apparence peu toscane. La graphie normale, dans les documents du XIIIe
siècle, c’est encore St-Peyre, et c’est sous cette forme que sont
datés tous les procès-verbaux.
Le voisinage de l’ennemi n’est pas encore senti à
Sampeyre : aucun écart de la commune n’est occupé.
Le conseil s’occupe à mesurer les hommes, pour savoir ceux
qui peuvent être employés à la milice (f)140). _
Le 18 juillet 1744, il est fait allusion à la foire de la St-Michel
: _ fera di San Michele._ et à une maladie contagieuse du foie
qui sévit sur l’espèce bovine : _ Morbo contagioso del fegato
della bestie bovine (f°141). _ C’est là, la répétition
des procès-verbaux le montre, la grande préoccupation du
conseil municipal à cette époque, avec la voirie.
Vient ensuite une grande lacune de procès-verbaux
: le 10 janvier 1745, il est question du changement du syndic. Le
8 juin 1745 nous parle du campement des troupes sardes à Sampeyre,
du 20 juillet au 14 août de l’année précédente.
Aucune allusion n’est faite à une contribution gallispane.
Une allusion lointaine à des ravages causés par l’ennemi
se trouve au f°7 du Libro d’Ordinati della Comm. Di San Peyre,
incipiato li 10 octobre 1745, n°73, d’ordine : _ il s’agit simplement
de foins réquisitionnés et encore on ne dit pas par qui.
Ce qui pourrait faire croire qu’il s’agit purement et simplement de réquisitions
piémontaises, c’est le registre n°72, f°113. A la date
du 30 juillet 1743, on voit des ordres de M. Falquet, commissaire sarde
pour les fourrages, ordres répétés au f°115
; ces fourrages seront nécessaires pour l’époque où
les troupes seront campées dans la commune.
En résumé, le type de Sampeyre est celui
d’une commune qui, malgré sa situation géographique
et son voisinage de l’ennemi, n’eut ni son bourg, ni aucune partie
de son territoire occupé, et ne subit aucune contribution.
Documents sur l’occupation de Château-Dauphin :
Ce
bourg, de 300 habitants de population agglomérée,
fit partie autrefois du Dauphiné, jusqu’en 1713.
De la longue domination française, le français
est resté en usage à Château-Dauphin jusqu’à
nos jours, mais fortement mélangé de patois et d’italien.
Dans les documents municipaux, l’emploi officiel du français
s’est conservé moins longtemps qu’à Oulx, Fenestrelles,
Chaumont et autres localités du Dauphiné aux eaux pendantes,
dans une situation juridique parrallèle. Nous savons qu’à
Fenestrelles l’usage du français ne disparut qu’en 1871 : aux
archives de Château-Dauphin, les procès-verbaux municipaux
sont en français jusqu’au 23 juillet 1837 : il y eut l’interruption
normale pour les travaux agricoles, et le 26 septembre de la même
année, ils sont en italien. Mais le français reparaît
dans la suite et il y a des alternances plus ou moins importantes de
l’un et l’autre idiôme, le français devenant de jour en
jour d’un emploi plus rare.
Après 1848, il semble que la victoire de l’italien
soit définitive. Le nom patronyme des habitants montre
encore l’origine française, bien que toutes les enseignes
de commerce soient en italien. La mairie, reconstruite en 1837,
porte encore l’inscription : Maison Communale de Château-Dauphin,
près de laquelle a été inscrite la forme _ Casa
Communale di Castel Delfino.
Les environs de Château-Dauphin furent le théâtre
de combats très importants. Les Français furent d’abord
repoussés, mais ils l’occupèrent durant trois mois
à dater du 19 juillet 1744 : à cette date, le bailli
de Givry autorisa un sac de trois heures, tant à Château-Dauphin
qu’à Bellines. Mais il ne reste que des documents très
indirects de cette occupation. Les archives municipales de Château-Dauphin
sont très mal conservées, sans aucun ordre : nous avons
pu cependant retrouver le registre des délibérations
faites par les officiers municipaux de la commune depuis le 5 septembre
1740, jusqu’au 3 octobre 1770.
Le 9 juillet 1744 (f°33, papier timbré
piémontais) le procès-verbal constate un ordre reçu
de M. Falquet, commissaire des guerres, qui « avertit les
particuliers de faire faucher leurs prés et de porter leur
foin coupé et le bois conditionné aux magasins ».
Le f°34 est relatif au tirage au sort : « Seizième
jour de juillet 1744 en exécution du billet d’exemption obtenu
de M. le marquis Radicati, brigadier des armées du Roy et commandant
de la ville par J.B. Allemand et Jean Gallien, soldats de milice ».
Ces documents sont de souveraineté piémontaise
; arrive l’occupation trois jours après, mais cette période
coïncide avec une interruption de procès-verbaux : ils
ne reprennent qu’en janvier 1745, il s’agit du paiement et de la
distribution du sel ; les Français sont partis à cette
époque. S’agit-il, pour l’occupation française, d’une
lacune volontaire, ou sommes-nous en présence de l’espacement
normal des séances ? Voici la comparaison qu’on peut faire avec
les séances du régime normal : en 1740, il y eut séance
le 4 octobre, le 3 décembre : en 1741, il n’y eut séance
que le 25 juillet et le 21 octobre. Puis il faut passer aux 21 mars
et 8 août 1742. On voit que l’espacement est très considérable,
autant qu’en 1744 ; mais il s’agit en 1740, 1741 et 1742 d’une période
de paix. Avec la guerre, nous allons constater des séances plus
nombreuses : le 8 août 1742, il y a recensement des habitants de
la commune en étant de porter les armes, « d’ordre du comte
de Passeran (illisible), brigadier des armées de S.M. et nomination
du 26 dont cette communauté se trouve cotisée ».
Le recrutement continue, le 10 août : «
Par devant moy, juge, ont comparu les élus », le
18 août, il y a nomination des représentants de milice.
Le 15 août 1742 (f° 12) nous sommes en présence d’un
« acte du conseil pour la sureté et décharge des
cattastres et autres papiers de cette communauté ». On
a « proposé que les cattastres, délibérations
et autres actes, se trouvant à sa charge pour outre l’archive
contenant les papiers de la dite communauté et ledit cattastre
» soient mis en lieu sûr… « Et attendu l’invasion
que les ennemis sont à la veille de faire dans cette vallées,
je requiers les S. consuls et conseillers de retirer les dits catastres…
tout enfermer en quelque lieu secret avec les même soin et diligence
que je pourrois faire pour mes papiers prpres, moyennant quoy je ne seray
comtable en cas qu’ils vinssent à être brûlés
ou emportés par les ennemis de l’Etat ».
Le 21 août, il y a élection de 42 remplaçants
; le 24 septembre, « fourniture aux quatre soldats nationaux
de la présente communauté, le 28 septembre, publication
du « rolle de la taille royale », le 30 octobre, distribution
du sel, le 28 décembre 1742, élection d’un soldat national
au régiment de Pignerol. Le 10 janvier 1743, il s’agit encore
de l’élection d’un remplaçant, le 18 janvier, du contentieux
de la milice, le 14 février, d’une nomination au régiment
de Pignerol, le 13 juillet de plaintes et de menaces de poursuite contre
les consuls, parce qu’on n’a pu trouver aucun soldat national, menaces
qui se répètent le 16 ; le 27 juillet, il s’agit de taxer
les denrées pour les troupes, le 13 août, exemptions diverses
pour les habitants qui ont au moins douze enfants ; le 17 août
reviennent des ordres de M. Falquet pour les fournitures ; le 30 août,
il s’agit d’une « cotisation de foin sur les taillables »,
le 17 novembre, de l’élection d’un sergent-juré, le 28,
d’un officier du procureur fiscal ; le 2 janvier 1744, de droits d’entrée
pour les voitures, de paiement et de distribution de sel, le 19 février
de la nomination d’un garde-magasin, le 11 et le 29 mars, de coupes de
bois, le 20 avril, de « bestes à bât ».
Nous avons cité toute cette documentation pour
montrer que pendant cette période les séances étaient
assez peu espacées, ce qui tendrait à prouver que
les procès-verbaux relatifs à l’occupation française
ont été détruits. Nous n’avons vu, du reste,
aucune trace de contribution gallispane pendant que le pays était
de souveraineté piémontaise normale. La perte des documents
français ayant été autrefois de souveraineté
française, il est vraisemblable que cette souveraineté
s’est déplacée au profit de la France, surtout en présence
du traité avec l’Espagne, d’après lequel il était
convenu que la France reprendrait le Dauphiné aux eaux pendantes
et réparerait ses pertes du traité d’Utrecht.[38]
Bataille [58]
1744.
Le
premier d' avril 1744, l' infant Dom Philippe et lui passèrent
le Var, rivière qui tombe des Alpes. Tout le comté
de Nice se rendit. Le prince de Conti se présente au pas de
Ville-franche, rempart du Piémont, haut de près de deux
cents toises, que le roi de Sardaigne croyait hors d' atteinte, et
qui fut couvert de français et d' espagnols.
On avança, on pénétra enfin jusqu'
à la vallée de Château-Dauphin. Le comte de
Campo-Santo suivait le prince de Conti à la tête
des espagnols, par une autre gorge. Pendant qu' on prenait le Château-Dauphin,
il fallait emporter ce qu' on appelait les barricades ; c' était
un passage de trois toises entre deux montagnes qui s' élèvent
jusqu' aux nues. Le roi de Sardaigne avait fait couler dans ce précipice
la rivière de Stura qui baigne cette vallée. Trois
retranchements et un chemin couvert par de là la rivière,
défendaient ce poste qu' on appelait les barricades ; après
quoi les français, maîtres des Alpes, voyaient les
plaines du Piémont. Ces barricades furent tournées
habilement par les français et par les espagnols, la veille
de l'attaque de Château-Dauphin. On les emporta presque sans
coup férir, en mettant ceux qui les défendaient entre
deux feux. Cet avantage fut un des chefs-d' œuvre de l' art de la guerre
[58].
[100]
Lazare Carnot
Lazare Carnot rapporte les exploits du commandant
Petit Guillaume qui enleva à la baïonnette les camps
de La Chenal, Sambuck, Prats et autres postes, prenant deux canons,
600 fusils et bien d’autres munitions, tuant 200 ennemis et faisant
90 prisonniers.
[101]
Le bailli de Givry et le brave Chevert escaladèrent
le roc, le 19 juillet, et, malgré l’artillerie des Piémontais
et la présence du roi de Sardaigne, ils en atteignirent le
sommet, et l’emportèrent après un combat sanglant qui
coûta 2.000 hommes aux assiégés et le double aux
alliés. L’acharnement fut égal de part et d’autres ;
tous les défenseurs du fort périrent. Il fallut en arracher
le roi de Sardaigne qui souhaitait se faire tuer dans les retranchements,
et, du côté des Français, on vit des grenadiers
profiter du recul de leur pièce d’artillerie pour se jeter
dans le fort à travers les embrasures.
5 LES RAVIOLES de BLINS
Les ravioles di BLINS *
- Tradizionale, un tempo considerato "il piatto ricco" e
fatto solo alle nozze o in occasioni particolari.
Ingredienti (per 6 persone)
Patate hg.1,5 c.a.
Toma fresca di Blins hg. 5
Uova intere n. 1
Farina di grano duro hg. 5
Olio d'oliva 2 cucchiai
Sale q.b.
Burro hg. 2 (meglio se burro di montagna)
Preparazione:
1.Cuocere le patate e passarle finemente assieme alla toma
2.Disporre a cerchio sulla "tournoiro", (o su di un piano di lavoro
sufficentemente ampio e possibilmente di legno) il passato ottenuto
3.Aggiungere l'uovo e l'olio e impastare bene
4.Disporre l'impasto a forma di una ciabatta di pane ; tagliare
con la "Reidouro" o altro
utensile adatto in modo trasversale a fette di circa 3 cm.
5.disporre le fette ottenute ad un angolo della "Tournoiro" o il
piano di lavoro farina ; prendere le fette di pasta e rotolarle,
una ad una, fino ad ottenere delle specie di salsicce del diametro di
c.a. 2 cm ; tagliare quindi a pezzettini di cm. 2 c.a. di lunghezza e
rotolare ancora con una mano cospargendoli di farina fino a farli raggiungere
una forma appuntita alle due estremità : una lunghezza di non più
di 4 cm. e un diametro di circa 1 cm.
6.Versare in abbondante acqua bollente salata ; far cuocere per
un paio di minuti : (le ravioles vengono a galla appena cotte al punto
giusto)
7.Raccogliere con una schiumarola e scolare bene
8.Disporre in un piatto capiente e non troppo profondo, preventivamente
inumidito con panna
9.Cospargere col burro sciolto (abbiondito)
* Les "Ravioles" di Blins (alta Valle Varaita),
si distinguono dalle innumerevoli altre versioni per la presenza
di toma.
6. Le refuge
Melezé
Il se trouve à Bellino à 1812 m d'altitude, à
côté du hameau de Saint-Anne. L'édifice était
autrefois une caserne militaire ; elle a été entièrement
reconstruite en bois et en pierre.
Le rez-de-chaussée contient le bar, la cuisine et la salle de restaurant
où il est possible de goûter les
meilleurs plats de la tradition montagnarde locale. Il est possible de
manger à l'extérieur.
Sept chambres construites en bois occupent le premier étage
pour un total de 50 lits.
La structure est dotée de tolettes à l'extérieur et
à l'intérieur au rez-de-chaussée. Au premier étage
se trouvent les salles de bain des chambres avec douches et eau chaude.
Le refuge est aussi adapté au séjour pour groupes organisés
et cours pour les guides de montagne, CAI, CAF, DAV.
Ouvert toute l'année, il est facile de s'y rendre en voiture et
en bus et il est doté d'un grand parking.
Il est possible de louer des raquettes à neige, ski de fond et équipement
pour la via ferrata, pour profiter de nombreux parcours tracés dans
les environs et équipés pour les débutants comme pour
les experts.
Le refuge du Melezé est une importante base de départ pour
les courses de ski de randonnée et cascade de glace.
|
|