|
|
|
Annexes :
1. Anciens livres de Blins
2. Archives en Latin
2.1 Prestation d’hommage du marquis de Saluces,
au dauphin, le 3 Août 1210.
2.2 Libertés et franchises accordées
à la Castellata par le marquis Tommasso; le 10 décembre 1344.
2.3 Humbertus
Dalphinus Viennensis, 1347.
2.4 Homagium hominum Castellanioe Castri
Dalphini et Pontis. 13 Septembre 1363.
3. Lettres de M. de Lesdiguières
3.1 Lettre du 25 mai 1588
3.2 BECHE-DAUPHIN. Ancien fort dans
la vallee de Chateau-Dauphin (Italie), aujourd hui detruit.
12 décembre 1598
3.3
Au Sujet des protestants de la vallée de Château-Dauphin.
6 Juillet 1605.
4 Les documents de 1744
5 Les Ravioles de Blins
1. Anciens livres de Blins.
Ces livres sont ceux que j’ai retrouvé dans le grenier
de la maison familiale, à Bellino.
Voici la liste des titres de ces ouvrages : ils attestent l’utilisation du
français et la culture de nos ancêtres de Bellino.
- Reflexions philosophiques, 1636
- Remarques curieuses et importantes pour l’intelligence des Conciles
de la Ste Eglise ; Chez Jean Certe, Lyon, 1690, avec privilège du Roy
- Pour le dimanche des Rameaux
- Abrégé du traité des Etudes de M. Rollin
ou de la manière d’enseigner et d’étudier les belles lettres
; Avignon, Louis Chambeau, imprimeur, 1754
- Le Trésor des Ames du Purgatoire, par Mgr Pierre de Laura,
prêtre. A Lyon, chez Benoit Michel Mauteville, 1755
- Histoire de Maurice, comte de Saxe, Maréchal-Général
des Camps et Armées de Sa Majesté très Chrétienne
; Chez Georges-Conrad Walter, Libraire, 1768
- Manuscrit : livre de Claude Peyrache, fra Gio. Claudio, daté
1860
- Homélies sur les Evangiles de tous les dimanches, Tome IV.
A Metz, chez Joseph Collignon, imprimeur, 1762
- Pensées sur différents sujets de Morale et de Piété
; Paris, 1776
- I Principii della giustizia christiana ; Vercelli, Della Tipografia
Patria, 1779. Manuscrit : Levt N70
- Office divin, Paris, Librairie J. Carez, 1825. Manuscrit : livre de
Claude Peyrache, fra Gio Claudia, 1860
- (Sans titre) ; Manuscrit : Jean Etienne Bernard
- L’ange conducteur dans la dévotion chrétienne, par Jacques
Goret. A Lyon, chez Rusano, 1840
- Elementi di Filosofia di Mattéo Libératore ; Livorno,
1857
- Livre de prières
- Missel Quotidien et vespéral, 1954
- Paroissien Roman
2. Archives de Blins (en latin)
2.1 Prestation d’hommage du marquis de
Saluces, au dauphin, le 3 Août 1210.
Document rédigé à Embrun .
"In nomine Christi Dei, cuius nomen
honorandum sit. Regnante serenissimo Frederico Romanorum imperatoro samper
augusto et Siciliæ rege. Patent univarsis, tam præesentibus quam
futuris, quod multa et diversa tractamenta et verba unionis et figæ
et coligantia habita et facta fuerunt et sunt per venerabilem virum et providentem
religiosum D. Simonem da Plochasto, abbatem Staphardæ ordinis Cisterciensis,
inter illustrem Guigonem Dalphinum Viennensem et Adalaydam comitissam Pædemontis
filiam Olderici, per quæ finaliter apud Ebredunum civitatem, capta dieta,
ambo personaliter convenerunt, videlicet dictus Dalphinus et comitissa, et
quam multis verbis hic inde factis, sic finaliter concordavarunt, pacto
infrascripto expressso, præsanti stipulatione valato et firmato
in præsentia mei notarü infrascripti et testium infrascriptorum.
Videlicet cum ipsa comitissa neptis ipsius Dalphini, ipsum
Dalphinum præsentem requireret iure affinitatis, quod ipsam vellet
adiuvare ad comitatum suum defendendum suo posse contra Raimundum Berengarium
comitem Provinciæ et Folcalquerii, qui terrarn suam de ultra
Sturam vastavit et igne cremavit. Offerens se ipsa comitissa præsens
ipsi Dalphino patruo suo, præsenti et intelligenti, quod ubi vellit
ad prædicta facienda modo prosequi supradicto et rationato, quod in
nobile et gentile feudum, antiqum et paternum. per se et suos haeredes et
successores recognoscet, et inde homagium faciet Marchionatum suum Saluciarum
cum feudis et proprietatibus dicti marchionatus, salvis tamen appellationibus
et sacris iuribus imperialibus quibuscumque. Cui Guigo Dalphinus præsens
et intelligens. attenta sanguinis af'finitate et antiqua amicitia prædecessorum
dictae neptis suæ comitissæ et suorum, prædictis
omnibus acquievit. Et ipsam Adalaydam comitissam neptem suam
ad osculum pacis recipiens personaliter, facta fidelitate et homagio ligio
de prædicto marchionatu suo Saluciarum et tactis sacris scripturis,
evaginato gladio solemniter investivit per se et suos haeredes modo quo supra.
Jurans et promitten ipse Dalphinus per se et hæredes suos ipsam comitissimam
et totam terram suam contra prædictum comitem Provinciae et Folcalquerii
et alios quoscumque defendere et manutenere suo posse. Et ultra valens ipse
Dalphinus ipsam comitissam favore prosequi gracioso, eidem
præsenti et intelligenti tradidit et assignavit per se et eius hæredes,
tempore guerræ, libras duo millia reforciatorum, et tempore pacis.
libras rnille monetæ prædictae capiendas annuatim per ipsam comitissam
et eius hæredes super reditibus Dalphinalibus Briançon
et hoc pro substentatione marchionatus Saluciarum foeudi
sui prædicti. Quæ omnia sic peracta, firmata, jurata
et vallata per partes, ipse Guigo Dalphinus et Adalayda
comitissa prædicta præsentes et intelligentes renunciaverunt omni
iuri et legum auxilio tam canonico quam civili, per quæ per se et eorum
hæredes et successores possent ad prædicta contravenire nullo
modo vel tempore. Et de prædictis mihi notario infrascripto
stipulanti et recipienti et publicae personæ præceptum
fuit fieri publicum instrumentum. Acta sunt hæc apud Ebredunum
in domo archiepiscopali in præsentia reverendi in Christo patris Raimundi
dictæ sedis Archiepiscopi et venerabilis Simonis Abbatis prædicti
et Uberti comitis Blandinensis et Eynardi de Menglono et Guillelmi de Podio
et Joannis Alamanni militum, et plurium aliorum, qui ad prædictas testas
fuerunt vocati sub anno Domini MCCX, die III augusti, indictione
octava. Ego Jacobus Ciceroni notarius sacri palatii rogatus scripsi et subscripsi.
»
2.2 Libertés et franchises accordées à la
Castellata par le marquis Tommasso
Le 10 décembre 1344
Anno Domini MCCCXXXXIV die
X decembris
-- Actum in burgo nuovo Revelli in palatio Domini Thomæ
marhionis Salutiarum, præsentibus domino præsbitero
Joanne fili0 Andrelini de Mollo, rectore ecclesiæ
Sancti Joannis dicti loci, Petro Marentini de Taurino notario, Bonif'acio
Asta de Ponte notario, testibus … quorlum præsentia constituti Joannes
Tholosanus et Girardus Vemardi de Ponte et Petrus Raymundia de Bertinis, sindici
hominum ligium marchionatus de Ponte et de Bertinis, ut constat dei sindacatu
instrumento sumpto... .. exponentes quod dicti homines contenti in
dicto sindacatu, et exceptis aliis absentibus, et dicti sindici suo
proprio nomine et sindicorum nomine prædictorum, erant homines ligii
bonæ mernoriæ quondam domini Georgii de Saluciis, qui prædicta
tenebat in feudum a supradicto domino marchione et decessit
absque liberis, ea propter dictus dominus Marchio successit eidem in dicto
feudo Pontis et Bertinarum, supplicantes dicto domino Marchioni propter
plurima gravamina substinentia tam per dictum dominum Marchionem quam alia
quæcumque, ut releventur a gravaminibus, quibus sunt astricti, volens
prædictus dominus marchio ipsos relevare a prædictis occasione
servitiorum et bene meritorum receptorum ab eis franchos, liberos et immunes
de quibusdam servitii, in quibus tenebantur, tam dicto domino Georgio quam
suis successoribus, scilicet de libris novem pro talia et de tribus pro albergaria
de exercitu et cavalcata, in quibus tenebantur eisdem. Dictus dominus
marchio pro se et suis hæredibus ot successoribus in perpetnum
dictos sindicos stipulantes sindicario nomine quo supra et prædictos
homines suos quoscumque ligios et qui pro tempore fuerint, ac Georgium Tholosanum,
Regimundum Tholosanum, Petrum Tholosanum, Guigonem Tholosanum,
Guillermonem Tholosanum, Franciscum Tholosanum omnes de Ponte et quoscumque
alios habentibus et tenentibus aliquaquae teneantur in dictis locis Pontis
et Bertinarum et territorio a dicto dormino marchione et qui pro
ternpore fuerint, qui solvebant et solvere consueverunt de dictis talea
et albergamina et qui tenebant du dicta talea infrascripta. Nec non volens
confirmare praedictis hominibus sindicis ot sindicario nomine ut supra ac
supradictis libertates, franchesias et laudabiles consuetudines, quas habebant
cum antecessoribus ipsius domini marchionis,
scilicet de podagio, curraria (1), garda et pasqueragio,
peso et alia exactione quacumque, a quzibus omnibus pro se et
suis hæredibus et succossoribus quietios, liberos, immunes et franchos
ipsos fecit et quamlibet ipsorum et esse volnit in perpetuum tam ipse quam
haeredes et successores ipsorum ; quam taleam et albergaminas, occasione
dicta libertatis et franchesiae reduxit et voluit, praedictis sindicis volentibus
et consentientibus sindicario nomine ut supra, ad libros viginti astenses
minores monetae currentis, quas solvere promiserunt praefato
domino marchioni aut haeredibus eius annuatim in festo Sancti
Martini proxime futuro, et ulterius annuatirn in perpetuum,
quos voluit pro praedictis libris viginti astensibus ipsus esse immunes a
praedicta talea et albergamina et aliis quibuscumque, exceptis fictis
servitii, tertia et annunciamenta, sngularia banna, decima et
successiones.
Promisit etiam dictus dominus marchio dictis
sindicis, stipulantibus ut supra, praedictos homines vel aliquem ipsorum
necnon loca prædicta seignoriam et dominium, quod et
quae habet in territorio dicti loci Pontis et Bertinarum,
non alienare, distrahere, vendere, pezmutare alicui, nisi
quod ipse et filii sui de proprio matrimonio
procreati sarnper ipsos habeant et teneant, qui praedicti sindici pro se,
hominibus dictorum locurum ligiis dicti domini marchionis, habita dicta libertata
et franchesia, fidelitatem eidem domino marchioni pro se et suis haeredibus
et succeesoribus stipulanti, manualem fecerunt plenam ed integram.....tenore
fidelitatis veteris et novae.
Quae omnia et singula tam praefatus dominus
marchio quam praedicti sindici Joannes, Girardus et Petrus, sindicario
nomine ut supra, attendere ed observare in perpetuum
promiserunt sub obligatione omnium bonorum suorum et non
contrafacere vel . . . . . per se vel per alios de iure vel de facto
; et haec omnia attendere et observare iuraverunt
tam praefactus dominus marchio quam praedicti sindici, tactis
sacris scripturis. "
2.3 1347 HUMBERTUS
DALPHINUS VIENNENSIS.
« Notum facimus universis
tam præsentibus quam futuris quod actendentes ad eos gratiis
et privilegii ampliandos, habemus potius actendere qui sua nobis abunde annuo
gratifero elargiri non forunzdant. Igitur cum dilecti homines et subditi
nostri Castri Dalphini, Pontis, Beati Eusebii et Bellini in iocundo
adventu nostro in partibus transmarinis nobis dono largifero fecerunt gratiose,
propter quæ ac etiam actendentes ex nostro interesse subditos nostros
gratiis et pririlegiis decorare et in suis bonis usibus
et consuetudinibus confirrnare, ut erga nos ferventius animentur et
ipsi fiant locupletes eisdem hominibus et subditis nostris dicti mandamenti
Castellaniæ Castri Dalphini et locorum Pontis, Beati Eusebii et
Bellini et singularibus personis eorumdem præsentibus et futuris eorumque
liberis et posteris quibuscumque libertatis nostræ gratiæ ex
cert.a nostra scientia, matura deliberatione præhabita, pro nobis.
hæredibus et successoribus nostris gratias. libertates
et privilegia, quæ sequuntur, cuncedimus et donamus per
præsentes. In primis quod ipsi homines et subditi
nostri prædictæ Castellaniæ et totius mandamenti eiusdem.
qui nunc sunt et fuerint pro tempore, eorumque liberi et posteri conserventur,
custodiantur et defendantur inviolabiliter perpetuis temporibus in suis bonis
usibus et consuetudinibus per nos et quoscumque officiales et subditos
nostros. Item volumus et concedimus, ut supra, quod ipsi homines
et subditi nostri, qui nunc sunt et fuerint pro tempore, eorum liberi et
posteri non teneantur dare vel solvere aliquam datam pro
vel de debitis gratiæ confessatis coram iudice
nostro Brianconesii, Castellano vel cœteris officialibus nostris. Item
volumus et concedimus, ut supra, quod Castellanus noster, qui nunc est et
fuerit pro tempore in Castellania antedicta, recipiat et recipere tèneatur
quoscumque redditus nostros in pecunia auri vel argenti consistentes, nobis
debitos vel debendos per eosdem ad monetam nostram curribilem, solvendo
usque ad valorem dictorurn reddituum per aos debitorum in casu quo seu ubi
fiorenos aut grossos turonenses argenti solvere non possent homines
et subditi nostri antedicti. Item volumus et
concedimus hominibus et subditis nostris antedictis ut
supra in privilegium et libertatem quod, quotieseumque aliquem ex ipsis nunc
aut in futurum mori contigerit, uno vel pluribus liberis pupillo seu pupillis
sibi relicto vel relictis, tutore vel tutoribus legitimo
aut legitimis curentibus, proximios vel proximiores ipsorum pupillorum
in gradu consanguinitatis, affinitatis, seu parentibus, ipsum
pupillum et pupillos libere, impune, absque licentia alicuius,
regere, administrare et gubernare cum eorum personis, bonis,
rebus, dumtamen bene et fideliter possint et valeant quandocumque, donec
et quousque dicto pupillo vel pupillis de tutore aut tutoribus legitimo aut
legitimis per iudicem nostrum Brianconesii aut eius locuntenentem
legitime provisum fuerit ac etiam ordinatum. Item statuimus et ordinamus
quod index noster Brianconesii pro suo decreto et auctoritare
interponente in dationibus et provisionibus dictorum tutoram, pro quolibet
recipere non debeat vel habere nisi dumtaxat unum grossum turonensem argenti,
et notarius curiae pro labore et salario suae scripturae unum alium grossum
turonensem argenti et pro tanto sint et debeant esse contenti. Quaomnia universa
et singula superius contenta et ordinata promittimus bona fide per nos, haeredes
et successores nostros inviolabiliter observare et observari facere per quoscumque.
Et volumus et iubemus, proecipiendo districtius tenore proesentium, per dilectos
fideles nostros bayllivum, iudicem, procuratorem Brianconesii et castellanum
Castri Dalphini et quoscumque officiales et subditos nostros vel eorum locumtenentes
praesentes et futuros observari, custodiri et actendi in violabiliter omni
impedimento cessante in quantum gratiam nostram diligunt et indignationem
nostram cupiunt evitare.
" Datum Gratianopolim die vigesima quinta
mensis septembris anno domini millesimo trecentesimo quadragessimo septimo.
– JOANNES MATHEY »
2.4 Homagium hominum Castellanioe
Castri Dalphini et Pontis. 13 Septembre 1363, Embrun.
" In nomine Domini nostri Jesu Christi,
amen. - Notum sit omnibus et singulis praesentibus pariter et futuris
huius praesentis publici instrumenti seriem inspecturis et etiam audituris
quod anno eiusdem domini millesimo tercentesimo sexagesimo tertio,
die tertia mensis septembris, indictione prima, pontificatusque
sanctissimi in Christo patris et domini nostri domini Urbani digna
dei providente clementia Papæ quinti anno primo, apud Quadracum fuerunt
personaliter constituti, in præsentia yiri spectabilis et magnifici
domini Radulphi domini de Louppeyo, locumtenentis principis illustris, domini
Karoli francorum regis primogeniti, Dalphini Viennensis, et coram me notario
pubblico et testibus infrascriptis, homines tam nobiles, franchi quam populares
Castellaniæ Castri Dalphini et Pontis.
Qui homines confessi fuerunt et publice recognoverunt, confitentur
et publice recognoscunt se esse homines ligios
dicti domini nostri dalphini et eidem ad homagia ligia et fidelitatis
teneri pro se et haeredibus suis. Quae quidem homagia fecerunt, impenderunt
et præstiterunt, videlicet nobiles ritu nobilium, standoque pedes
iunctisque manibus inter manus dicti domini locumtenentis et oris osculo
interveniente in signum perpetui foederis et amoris, et
franchi flexis genibus et osculo manus eiusdem domini locumtenentis,
populares vero flexis genibus et osculando pollices domini locumtenentis
prædicti.
Et promiserunt at iuraverunt omnes et singuli homines infrascripti domino
locumtenente, et mihi subscripto notario publico stipulantibus et recipientibus
nomine, vice et ad opus dicti domini nostri Dalphini, hæredum et successorum
suorum, esse perpetuo dicto domino nostro Dalphino, hæredibus et successoribus
suis obedientes, legales et fideles, et eius statum et honorem suo posse
conservare. Nomina vero dictorum vassallorum et hominum sunt hæc.
Et primo sequuntur nobiles: Petrus Aste, Baudonus Aste. Lantelmus Canalis
(Canal), Poncius Canalis, Guillelmetus Aste, Villelmus Jansana
(Genzana), Aragonus Loydeti, Petrus Jansana, Odo Rodulphi (Roulph),
Raimundus Bauduini (Bauduin), Petrus Bonabelli, Raimundus FaLconis, Arnulphus
Falconis, Guillelmus Bonabelli, Joannes Leydeti, Petrus Morelli (Morel),
Poncius Morelli, Romanus Bonabelli. Brunus Bauduini, Agnellus
Beroardi (Broard), Jacobus Jartousi (Gerthoux), Petrus de Fillia (Fillia).
"Sequuntur nomina francorum : Hugo Viviani, Marcus Viviani, Brunus
Viviani, Antonius Viviani, Henricus Bessonis (Besson), Guigo de Filia (Fillia),
Jacobus Dona-Dei, Jaimetus Dona-Dei, Petrus Jarcousi (Gerthoux), Giraudus
Coste, Stephanus Chays (Chays), Petrus Chabaudi.
Raimundus Jarcousi.
" Sequuntur nomina popularium : Henricus Tholosani
(Tholozan), Ludovicus Tholosani, Petrus Vassalloti (Vasserot e
Vassarotti), Raimundus Jarcousi (Gerthoux), Raimundus Viviani,
Hugo Molinerii, Antonius Donete (Donete), Alexander Bernardi (Bernard
e Bernardi), Hugo FaLconis, Isnardus Maynardi, Petrus Jarcousi, Raimundus
Donete, Guillelmus Donete. Alexander Bernardi, Raimundus Bigardi (Bigard),
Petrus Bernardi, Guillelmus Pelliceri, Antonius Gondrè, Petrus Gondrè,
Joannes Bertrandi, Antonius Bessoni, dictus Joannes Bertrandi nomine tutorio
Pontii Tholozani, Antonius Alays (Allais) pro se et ut tutor Bertoni
Alays, Thomas Alays, Raimundus Molineri, Antonius
Do Dao), Bartholomeus Meel (Nel). Franciscus Meel, Stephanus Belli,
Raimundus Bacallarii, Philippus Rualis (Rua), Henricus Berardi (Berard), Jacobus
Berardi, Petrus Picha-ferret, Joannes de Confortin, Laurentius Muleti (Muletti),
Joannes Berardi, Henricus de Joanne de Pier, Joannes Fabri basterius,
Franciscus de Baudon, Jacobus Berardi (Berard),
Durandus Romani, Jacobus Guillelmi, Joannes Payrani, Joannes Beralis, Fenolius
Bonardi (Bonard), Manfredus Leveti (Levet e Levetti). Antonius
de Menalvache, Martinus Lamberti (Lambert), Raimundus Lamberti, Guillelmus
Albuini, Petrus Payrani, Henricus Rollandi, Henricus Bonardi, Raimundus Albuini,
Villelmus Berardi. Antonius Anfosi, Petrus Bernardi, Joannes Bessonis, Joannes
Dardisson, Michael Chavalerii, Stephanus Pusterle, Petrus Richiardi (Richard
e Richiardi), Stephanus Gauteri, Joannes Laurentii, Antonius Pyer, Antonius
Bernardi, Arnulphus de Garnier (Garnier), Joannes de Raussa, Hugo Georgii,
Lantelmus Berardi, Andreas Romani, Raimundus Berardi, Villelmus Berardi,
Joannes Pascalis: Guillelmus de Garnier, Antonius Arnaudi (Arnaud), Laurentius
de Guibaut, Magnonus Capelli (Chapel e Chiapello), Villelmus Ricolis, Joannes
Provincialis, Guillelmus Assari, Petrus Romani, Franciscus
de Pyer, Jacobus Lamberti, Jacobus Caille, Raimundus Bernardi. Henricus Adam,
Job Berardi, Martinus Leveti, Hugo Muleti,
Joannes Villelmi, Guilleronus Vercherie, Joannes Leonis, Joannes Abram, Guillelmus
Pontii (Pons), Joannes Muleti, Stephanus (Estienne) Petri Stephani, Joannes
Juvenis, Isnardus Guillelmi, VilleLmus Botjani, Jacobus Semandi (Seymand),
Joannes Isoardi, Perrinus Reynaudi, Jacobus Medici, Henricus Ranili,
Albus Muleti, Isoardus Rues, Petrus Stephani, Bonus Homo Hominis, Perrinus
de Beali, Baudonus Baridan, Henricus Michaelis, Joannes Salvaigs, Petrus
Stephani, Stephanus Muleti. Villelmus de Peyrache (Peyrache e Peyracchia),
Isoardus Caylle. Iordanus Helisie. Guillelmus Salvaigs, Jacobus Bealis, Joannes
Bruni (Brun), Joannes Viviani, Matheus de Peyrache, Villelmus Michaelis.
Ruffinus Garnerii, Bartinus Jordani (Giordana), Salvaignius Garnerii, Petrus
Bernardi, Joannes Salvaing, Joannes Bernardi, Arnaudus de Lec, Jacobus Alamandi
(Allemand ed Allemandi), Matheus Varille, Petrus Semandi, Villelmus
Viviani, Jacobus Bernardi, Petrus Richardi, Antonius Salvaing, Bonetus
Bernardi, Jacobus Alexandri, Ynaudus Pauli, Jordanus Jordani, Joannes
Semandi, Joannes Alamandi, Petrus Alamandi, Bonetus Berardi, Henricus
de Jaymet, Henricus Jordani, Guillelmus Medici, Aprilis de Chaudanis,
Aragonus Stephani. Bertinus Berovelli, Villelmus de Pyer, Petrus Arnaudi,
Laurentius Villa, Jacobus de Peyrache, Laurentius Pellicerii, Henricus Tholosani.
Raimundus Falconis, Antonius de Peyrache, Joannes Arnaudi. Raimundus Jordani,
Joannes Richardi, Guillelmus Cavalerii, Jacobus Albergati. Brunus Falconis.
De quibus omnibus supradictis dictus dominus locumtenens petiit et requisivit
dalphinali nomine sibi fieri publicum instrumentum per me notarium infrascriptum.
Postea vero dicto domino locumtenente et testibus subscriptis absentibus
iuraverunt, coram me subscripto notario Petrus Bergaugzni et Joannes Galiani
(Gallian). et simile praestiterunt fidelitatis et homagii iuramentum. Acta
fuerunt hæc apud Quadracum Ebredunensis Dioecesis iu prato domini Leutjonis
Leutionis iurisperiti, præsentibus viris nobilibus dominis Guidone Coperii.
Aymaro Alamandi militibus, Lentjone Leutionis prædicto. et Odone de
Calma procuratore Viennesii et Valentinesii vocatis et rogatis testibus ad
præmissa. Et ego Joannes Nicoleti publicus notarius.
L'original se trouve aux Archives de Grenoble,
dans le rangement du Briançonnais .
Lettre B, N. 2624, foglio LX.
Reproduction telle que rapportée par C. Allais dans
la “Castellata”.
Document original photographié pour l’usage de
l’auteur.
3. Lettres de Lesdiguières
3.1 Lettre du 25 mai 1588
[36]
Cop B.N. MS F 15574, f°152
A Monsieur le capitaine Beaumont, gouverneur de Chasteau
Dauphin. [36]
Monsieur de Beaumont, j’ay entendu par Meyre present porteur
vostre affection et bonne volonté envers moy ; je vous prie bien affectueusement
de me la continuer et traicter du suject qu’il m’a parlé avecq le sieur
de Perdiyer ququel j’an donne toute charge pour ce regard. Vous pouvez asseurer
que j’observeray ce que vous arresterez ensemble comme sy moy mesme l’avoys
promis er de cela je vous engage ma foy et mon bonheur comme aussi je vous
prie de croyre que je vous seray toute ma vie favorable. Attendant le loysir
en fere preuve, je demeureray
Vostre plus parfaict et asseuré amy à vous servir.
De Piedmore, ce XXVe may 1588.
LESDIGUIERES.
Cette lettre est précédée de la copie
des conditions proposées par le capitaine Beaumont pour remettre Château-Dauphin,
dont il était gouverneur, entre les mains de Lesdiguières :
Copie de ce que le sieur de Beaumont, commandant dedans
Chasteau-Dauphin, désire obtenir des faveurs et authorité de
monsieur des Diguières pour l’assurance tant de luy, de son lieutenant,
soldats et habitants de la vallée dudict lieu.
« Premier qu’il plaise à mondict sieur des Diguières,
son lieutenant et tous les habitants de la vallée de Chasteau-Dauphin
demeurent sous les commandements de mondict sieur en toute liberté
de conscience sans que pour ce regard nul des susdicts en puissent estre recherchés
ny mollestés en aucune façon que ce soyt ; aussi que les presbtres
y servant leurs cures, ou autres en lieu et place puissent aussi jouyr, faisant
leur office, du bénéfice de liberté et sauvegarde de
mondict sieur ».
« Aussy requiert ledict sieur de Beaumont à mondict sieur,
tant pour sa personne, celle du capitaine Roux Perrache que autres ses soldats
ou de la vallée demeurants sous ladicte obeissance ne puissent estre
recherchés ny mollestés en leurs personnes et en leur biens
pour aucune chose ». [36]
Jacques de Beaumont, dit le capitaine Beaumont, cousin du
baron des Adrets, gouverneur de Château-Dauphin en 1588.
3.2 CVI. BECHE-DAUPHIN. Ancien
fort dans la vallee de Chateau-Dauphin (Italie), aujourd hui detruit.
[36]
12 décembre 1598
Source : Bibliothèque de Grenoble N°321.
Mémoires et instructions détaillées
par Monsieur de Lesdiguières à Monsieur du Mottet pour les
négociations des affaires qu’il a à traiter avec le ministre
de son Altesse de Savoye, comme député de la part de Monsieur
de Lesdiguières.
Ledict sieur du Motet consentira absolument
et sans réserve à la démolition des fortifications du
Pont-de-Beauvoisin, du château du Buqu… , et à la redition d’Arvillard,
…
Que moyennant la desmolition des fortifications desdictes places, sous la
mesme conduicte, par les hommes et aux dépens de que dessus, son Altesse
rende au Roy le Château-Dauphin, la Tour de Pont et face razer le fort
de Beche-Daulphin…
Faict à Grenoble, le XIIe jour de décembre mil Ve quatre vingtz
dix huict.
Lesdiguières
3.3 Au Sujet des protestants de la vallée
de Château-Dauphin. [37]
1605 – 6 Juillet
Orig – B. N. MS. F. 15897
A MONSEIGNEUR, MONSEIGNEUR LE CHANCELIER.[37]
Monseigneur,
nous avons receu les deux lettres qu’il vous a pleu escrire à chacun
de nous du XXIIIe de juin et parce que le faict qui y est touché nous
touche en commun, nostre avis a esté de vous fere plustost ceste response
commune que de la séparer en deux pour la rendre particulière,
et quand elle eust esté séparée tousiours eust-elle
tendu à mesme fin. C’est la vérité qu’il y a environ
troys ans que le Roy, pour gratiffier au pape Clement VIII solicité
par l’evesque de Saluces à la persuasion de quelques capuchins, commanda
par une lettre de son cachet, d’interdire pour six moys l’exercise de la religion
pretendue reformée en la vallée du Chasteau-Daulphin, où
il y a cinq cens famille qui en font profession. Ces gens, prompts à
l’obéissance, s’abstindrent de ce qu’ils ont de plus en affection
non seullement le temps à eulx préfixé, mays plus de
deux ans et jusques à ce que se pourvoyans par requeste à nous
adressée, ils demandent le rétablissement dudict exercise qu’ils
appelloient le lien quy les joignoit à la cognoissance de Dieu, du
Roy et d’eulx mesmes. Et par ce que la privation qu’ils en avoient eue venoit
de la seule authorité de sa Majesté nous ne peusmes moins faire
que d’ordonner qu’ils se pourvoyeroient devers elle. Sur cette ordonnance
il a pleu à sa Majesté nous commettre, par son arrest et lettres
dont vous aurez icy la coppie, pour leur prouvoir, en vertu de ceste commission
le lieu de Chasteau-Daulphin a esté par nous donné pour second
lieu du bailliage de Briançon et l’exercise de ladicte religion restablie,
non en ce mesme lieu, mays loing au deça de deux lieues et tirant
vers le Daulphiné en un lieu nommé la Chenal. Or, Monseigneur,
en exécutant la volonté du Roy, nous ne pouvions nous conduire
avec plus de modération, car la Chenal est un village tellement dedans
les Alpes, qu’encores qu’il pende un peu du costé du Piedmont si est-ce
qu’il est esloingé de plus de quatre lieues de la plaine et n’y a
lieu en toute la vallée où on eust peu faire cest establissement
si on ne l’eust voulu davantage aprocher de ceulx qui l’ont odieus. De dire
qu’il le falloit faire deça des monts, il ne se pouvoit, parce que
la montaigne, qui s’appelle le col de l’Aignel, sépare les terres
et ne se peut passer que troys moys de l’année, encore fault il le
plus souvent que ce soit à pied et un voyage de quatre grandes lieues
qui en font dix voire douze d’Italie. Il fault vous dire davantage, Monseigneur,
c’est qu’il est à craindre que ces importunités quy sont jettées
aux oreilles du Roy et es vostres, ne tendent à quelque dessin qui
regarde plus tost l’estat que la religion, car ceulx de Pragela qui sont
si transalpins qu’ils avoisinent Pignerol, ont cest exercise et le duc de
Savoye mesmes le permet à ses subjects de Boby, de Luserne, de la
Perouse, de Saint-Martin et d’Angrogne qui ont le pied dedans la pleine,
et toutesfoys il n’y en a plaincte ny recherche. Nous disons cecy pour vous
y faire penser et pour vous asseurer comme nous faisons, Monseigneur, que
nous avons suyvy les termes de nostre commission et de l’éedict, voire
retiré autant qu’il s’est peu cest establissement du Chasteau-Daulphin,
ne voyant aucun moyen de le changer ou du tout oster que par la propostion
qui en pourra estre faicte en la prochaine assemblée de Chastellerault,
si sa Majesté la juge raisonnable. Suppliant icy le Créateur,
Monseigneur, qu’il vous ayt tousiours en sa grâce.
A Grenoble, le VIe juillet 1605
Vos très humbles & plus obeissans serviteurs. [307]
LESDIGUIERES, PRUNIER DE SAINT-ANDRE.
4 Les documents de 1744.
Sampeyre pendant la guerre de la pragmatique
[38]
Les documents relatifs à Sampeyre pendant
la guerre de la Pragmatique se trouvent à la mairie. La période
correspondant au voisinage des troupes gallispanes se trouvent dans la busta
o volume n° 99, dont les documents sont tous, sans exception, sur papier
timbré piémontais . Au f° 130 (3 juin 1744), nous voyons
le fonctionnement normal du municipe, sous la présidence du juge seigneurial
: _ giudice p. l’illme marchese delle medesima. _ il est question de la désignation
(élection) d’un soldat milicien pour Pignerol. Même préoccupation
quelques jours plus tard (5 juillet f° 133 : _ Verbale di nomini di uno
soldato. _ Le haut fonctionnaire qui préside aux destinées de
la province est toujours le marquis Radicati, commandant de cette province
de Saluces : _ Marchese Radicati, commandante di questa Provincia di Saluzzo.
_ On remarquera que tous les documents de cette commune, sans exception, sont
écrits en italien, malgré l’y du nom de Sampeyre, qui donne
à cette localité une apparence peu toscane. La graphie normale,
dans les documents du XIIIe siècle, c’est encore St-Peyre, et c’est
sous cette forme que sont datés tous les procès-verbaux.
Le voisinage de l’ennemi n’est pas encore senti à Sampeyre : aucun
écart de la commune n’est occupé. Le conseil s’occupe à
mesurer les hommes, pour savoir ceux qui peuvent être employés
à la milice (f)140). _ Le 18 juillet 1744, il est fait allusion à
la foire de la St-Michel : _ fera di San Michele._ et à une maladie
contagieuse du foie qui sévit sur l’espèce bovine : _ Morbo
contagioso del fegato della bestie bovine (f°141). _ C’est là,
la répétition des procès-verbaux le montre, la grande
préoccupation du conseil municipal à cette époque, avec
la voirie.
Vient ensuite une grande lacune de procès-verbaux : le 10 janvier 1745,
il est question du changement du syndic. Le 8 juin 1745 nous parle du campement
des troupes sardes à Sampeyre, du 20 juillet au 14 août de l’année
précédente. Aucune allusion n’est faite à une contribution
gallispane. Une allusion lointaine à des ravages causés par
l’ennemi se trouve au f°7 du Libro d’Ordinati della Comm. Di San Peyre,
incipiato li 10 octobre 1745, n°73, d’ordine : _ il s’agit simplement
de foins réquisitionnés et encore on ne dit pas par qui. Ce
qui pourrait faire croire qu’il s’agit purement et simplement de réquisitions
piémontaises, c’est le registre n°72, f°113. A la date du
30 juillet 1743, on voit des ordres de M. Falquet, commissaire sarde pour
les fourrages, ordres répétés au f°115 ; ces fourrages
seront nécessaires pour l’époque où les troupes seront
campées dans la commune.
En résumé, le type de Sampeyre est celui d’une commune qui,
malgré sa situation géographique et son voisinage de l’ennemi,
n’eut ni son bourg, ni aucune partie de son territoire occupé, et
ne subit aucune contribution.
Documents sur l’occupation de Château-Dauphin
:
Ce bourg, de 300 habitants de population agglomérée,
fit partie autrefois du Dauphiné, jusqu’en 1713.
De la longue domination française, le français est resté
en usage à Château-Dauphin jusqu’à nos jours, mais fortement
mélangé de patois et d’italien. Dans les documents municipaux,
l’emploi officiel du français s’est conservé moins longtemps
qu’à Oulx, Fenestrelles, Chaumont et autres localités du Dauphiné
aux eaux pendantes, dans une situation juridique parrallèle. Nous
savons qu’à Fenestrelles l’usage du français ne disparut qu’en
1871 : aux archives de Château-Dauphin, les procès-verbaux municipaux
sont en français jusqu’au 23 juillet 1837 : il y eut l’interruption
normale pour les travaux agricoles, et le 26 septembre de la même année,
ils sont en italien. Mais le français reparaît dans la suite
et il y a des alternances plus ou moins importantes de l’un et l’autre idiôme,
le français devenant de jour en jour d’un emploi plus rare.
Après 1848, il semble que la victoire de l’italien soit définitive.
Le nom patronyme des habitants montre encore l’origine française, bien
que toutes les enseignes de commerce soient en italien. La mairie, reconstruite
en 1837, porte encore l’inscription : Maison Communale de Château-Dauphin,
près de laquelle a été inscrite la forme _ Casa Communale
di Castel Delfino.
Les environs de Château-Dauphin furent le théâtre de combats
très importants. Les Français furent d’abord repoussés,
mais ils l’occupèrent durant trois mois à dater du 19 juillet
1744 : à cette date, le bailli de Givry autorisa un sac de trois heures,
tant à Château-Dauphin qu’à Bellines. Mais il ne reste
que des documents très indirects de cette occupation. Les archives
municipales de Château-Dauphin sont très mal conservées,
sans aucun ordre : nous avons pu cependant retrouver le registre des délibérations
faites par les officiers municipaux de la commune depuis le 5 septembre 1740,
jusqu’au 3 octobre 1770.
Le 9 juillet 1744 (f°33, papier timbré piémontais) le procès-verbal
constate un ordre reçu de M. Falquet, commissaire des guerres, qui
« avertit les particuliers de faire faucher leurs prés et de
porter leur foin coupé et le bois conditionné aux magasins
». Le f°34 est relatif au tirage au sort : « Seizième
jour de juillet 1744 en exécution du billet d’exemption obtenu de
M. le marquis Radicati, brigadier des armées du Roy et commandant
de la ville par J.B. Allemand et Jean Gallien, soldats de milice ».
Ces documents sont de souveraineté piémontaise ; arrive l’occupation
trois jours après, mais cette période coïncide avec une
interruption de procès-verbaux : ils ne reprennent qu’en janvier 1745,
il s’agit du paiement et de la distribution du sel ; les Français
sont partis à cette époque. S’agit-il, pour l’occupation française,
d’une lacune volontaire, ou sommes-nous en présence de l’espacement
normal des séances ? Voici la comparaison qu’on peut faire avec les
séances du régime normal : en 1740, il y eut séance
le 4 octobre, le 3 décembre : en 1741, il n’y eut séance
que le 25 juillet et le 21 octobre. Puis il faut passer aux 21 mars et 8
août 1742. On voit que l’espacement est très considérable,
autant qu’en 1744 ; mais il s’agit en 1740, 1741 et 1742 d’une période
de paix. Avec la guerre, nous allons constater des séances plus nombreuses
: le 8 août 1742, il y a recensement des habitants de la commune en
étant de porter les armes, « d’ordre du comte de Passeran (illisible),
brigadier des armées de S.M. et nomination du 26 dont cette communauté
se trouve cotisée ».
Le recrutement continue, le 10 août : « Par devant moy,
juge, ont comparu les élus », le 18 août, il y a nomination
des représentants de milice. Le 15 août 1742 (f° 12) nous
sommes en présence d’un « acte du conseil pour la sureté
et décharge des cattastres et autres papiers de cette communauté
». On a « proposé que les cattastres, délibérations
et autres actes, se trouvant à sa charge pour outre l’archive contenant
les papiers de la dite communauté et ledit cattastre » soient
mis en lieu sûr… « Et attendu l’invasion que les ennemis
sont à la veille de faire dans cette vallées, je requiers les
S. consuls et conseillers de retirer les dits catastres… tout enfermer en
quelque lieu secret avec les même soin et diligence que je pourrois
faire pour mes papiers prpres, moyennant quoy je ne seray comtable en cas
qu’ils vinssent à être brûlés ou emportés
par les ennemis de l’Etat ».
Le 21 août, il y a élection de 42 remplaçants ; le 24
septembre, « fourniture aux quatre soldats nationaux de la présente
communauté, le 28 septembre, publication du « rolle de la taille
royale », le 30 octobre, distribution du sel, le 28 décembre
1742, élection d’un soldat national au régiment de Pignerol.
Le 10 janvier 1743, il s’agit encore de l’élection d’un remplaçant,
le 18 janvier, du contentieux de la milice, le 14 février, d’une nomination
au régiment de Pignerol, le 13 juillet de plaintes et de menaces de
poursuite contre les consuls, parce qu’on n’a pu trouver aucun soldat national,
menaces qui se répètent le 16 ; le 27 juillet, il s’agit de
taxer les denrées pour les troupes, le 13 août, exemptions diverses
pour les habitants qui ont au moins douze enfants ; le 17 août reviennent
des ordres de M. Falquet pour les fournitures ; le 30 août, il s’agit
d’une « cotisation de foin sur les taillables », le 17 novembre,
de l’élection d’un sergent-juré, le 28, d’un officier du procureur
fiscal ; le 2 janvier 1744, de droits d’entrée pour les voitures,
de paiement et de distribution de sel, le 19 février de la nomination
d’un garde-magasin, le 11 et le 29 mars, de coupes de bois, le 20 avril,
de « bestes à bât ».
Nous avons cité toute cette documentation pour montrer que pendant
cette période les séances étaient assez peu espacées,
ce qui tendrait à prouver que les procès-verbaux relatifs à
l’occupation française ont été détruits. Nous
n’avons vu, du reste, aucune trace de contribution gallispane pendant que
le pays était de souveraineté piémontaise normale. La
perte des documents français ayant été autrefois de
souveraineté française, il est vraisemblable que cette souveraineté
s’est déplacée au profit de la France, surtout en présence
du traité avec l’Espagne, d’après lequel il était convenu
que la France reprendrait le Dauphiné aux eaux pendantes et réparerait
ses pertes du traité d’Utrecht.[38]
Bataille [58]
1744.
Le premier d' avril 1744, l' infant Dom Philippe
et lui passèrent le Var, rivière qui tombe des Alpes. Tout
le comté de Nice se rendit. Le prince de Conti se présente
au pas de Ville-franche, rempart du Piémont, haut de près de
deux cents toises, que le roi de Sardaigne croyait hors d' atteinte, et qui
fut couvert de français et d' espagnols.
On avança, on pénétra enfin jusqu' à la vallée
de Château-Dauphin. Le comte de Campo-Santo suivait le prince
de Conti à la tête des espagnols, par une autre gorge. Pendant
qu' on prenait le Château-Dauphin, il fallait emporter ce qu' on appelait
les barricades ; c' était un passage de trois toises entre deux montagnes
qui s' élèvent jusqu' aux nues. Le roi de Sardaigne avait fait
couler dans ce précipice la rivière de Stura qui baigne cette
vallée. Trois retranchements et un chemin couvert par de là
la rivière, défendaient ce poste qu' on appelait les barricades
; après quoi les français, maîtres des Alpes, voyaient
les plaines du Piémont. Ces barricades furent tournées
habilement par les français et par les espagnols, la veille de l'attaque
de Château-Dauphin. On les emporta presque sans coup férir,
en mettant ceux qui les défendaient entre deux feux. Cet avantage
fut un des chefs-d' œuvre de l' art de la guerre [58].
[100] Lazare Carnot
Lazare Carnot rapporte les exploits du commandant Petit Guillaume qui enleva
à la baïonnette les camps de La Chenal, Sambuck, Prats et autres
postes, prenant deux canons, 600 fusils et bien d’autres munitions, tuant
200 ennemis et faisant 90 prisonniers.
[101]
Le bailli de Givry et le brave Chevert escaladèrent le roc, le 19
juillet, et, malgré l’artillerie des Piémontais et la présence
du roi de Sardaigne, ils en atteignirent le sommet, et l’emportèrent
après un combat sanglant qui coûta 2.000 hommes aux assiégés
et le double aux alliés. L’acharnement fut égal de part et
d’autres ; tous les défenseurs du fort périrent. Il fallut
en arracher le roi de Sardaigne qui souhaitait se faire tuer dans les retranchements,
et, du côté des Français, on vit des grenadiers profiter
du recul de leur pièce d’artillerie pour se jeter dans le fort à
travers les embrasures.
5 LES RAVIOLES de BLINS
Les ravioles
di BLINS *
- Tradizionale, un
tempo considerato "il piatto ricco" e fatto solo alle nozze o in occasioni
particolari.
Ingredienti (per 6 persone)
Patate hg.1,5 c.a.
Toma fresca di Blins hg. 5
Uova intere n. 1
Farina di grano duro hg. 5
Olio d'oliva 2 cucchiai
Sale q.b.
Burro hg. 2 (meglio se burro di montagna)
Preparazione:
1.Cuocere
le patate e passarle finemente assieme alla toma
2.Disporre a
cerchio sulla "tournoiro", (o su di un piano di lavoro sufficentemente ampio
e possibilmente di legno) il passato ottenuto
3.Aggiungere
l'uovo e l'olio e impastare bene
4.Disporre l'impasto
a forma di una ciabatta di pane ; tagliare con la "Reidouro" o altro
utensile adatto in modo trasversale a fette di circa 3 cm.
5.disporre le
fette ottenute ad un angolo della "Tournoiro" o il piano di lavoro farina
; prendere le fette di pasta e rotolarle, una ad una, fino ad ottenere delle
specie di salsicce del diametro di c.a. 2 cm ; tagliare quindi a pezzettini
di cm. 2 c.a. di lunghezza e rotolare ancora con una mano cospargendoli di
farina fino a farli raggiungere una forma appuntita alle due estremità
: una lunghezza di non più di 4 cm. e un diametro di circa 1 cm.
6.Versare in
abbondante acqua bollente salata ; far cuocere per un paio di minuti : (le
ravioles vengono a galla appena cotte al punto giusto)
7.Raccogliere
con una schiumarola e scolare bene
8.Disporre in
un piatto capiente e non troppo profondo, preventivamente inumidito con panna
9.Cospargere
col burro sciolto (abbiondito)
* Les "Ravioles" di Blins (alta Valle Varaita), si
distinguono dalle innumerevoli altre versioni per la presenza di toma.
Retour
© Copyright JG 2005
|
|